Kinako

Kinakoさん

2024/08/01 10:00

そろそろ花を植える季節だ を英語で教えて!

暖かくなってきたので、「そろそろ花を植える季節だ」と言いたいです。

0 279
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 13:38

回答

・It's about time to plant the flowers.
・The season for planting flowers is just around the corner.

「そろそろ花を植える時間だね!」という、待ち望んでいた気持ちや「ちょうどいい頃合いだ」というニュアンスです。

春が来て暖かくなった時など、何かをするのに最適なタイミングが来た時に使えます。少し「もうやってもいい頃だよね?(なんなら、ちょっと遅いくらいかも)」という気持ちが含まれることもあります。

The weather's getting warmer. It's about time to plant the flowers.
暖かくなってきたね。そろそろ花を植える時期だ。

ちなみにこのフレーズは、「もうすぐ花の植え付けの季節だね!」というワクワクした気持ちを表すのにぴったりです。春が近づき、ガーデニングの準備を始めようかと話している時や、季節の移り変わりを話題にする時に気軽に使える表現ですよ。

It's getting warmer. The season for planting flowers is just around the corner.
暖かくなってきたね。そろそろ花を植える季節だ。

Ran

Ranさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/06 23:36

回答

・it's time to plant flowers.

「It is time」は、「そろそろ〜する時間」という意味です。
「it is time to do =〜するべき時間」なので、「do 」を「plant=植える」に置き換えることで、「そろそろ植えるタイミング」という訳の意味になります。

例文
Now that it's getting warmer, it's time to plant flowers.
暖かくなってきたので、そろそろ花を植える季節だ。
「be getting warmer」で、「だんだん暖かかくなる」という意味です。「be getting〜」は、だんだん、徐々に、少しずつ何かが変化する様子を説明したいときに使うフレーズです。

役に立った
PV279
シェア
ポスト