Hiroshi

Hiroshiさん

2023/06/22 10:00

アイデアが豊富 を英語で教えて!

グループで話し合いをする時に、友達は色々な案を提案してくれるので、「アイデアが豊富です」と言いたいです。

0 442
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/17 00:00

回答

・Full of ideas
・Brimming with ideas
・Teeming with ideas

My friend is always full of ideas during our group discussions.
私の友達はグループの話し合いの時いつもアイデアが豊富です。

Full of ideasは、「アイデアに溢れている」「多くのアイデアを持っている」という意味を持つ表現です。この表現は、新しいプロジェクトを始めたときや、問題解決のための解決策を提案するなど、創造的な思考や提案が求められる場面で使えます。また、人物の特性を表すときにも使え、その人が創造的であり、新しいアイデアを常に出してくる人物であることを示します。

My friend is always brimming with ideas during our group discussions.
グループディスカッションの際、友達はいつもアイデアが豊富です。

My friend is always teeming with ideas during our group discussions.
グループディスカッションの際、友達はいつもアイデアが豊富です。

Brimming with ideasとTeeming with ideasはどちらも「アイデアでいっぱい」という意味で、ほとんど同じニュアンスを持っています。しかしながら、「brimming」はカップやグラスが満杯になる様子を指すため、比喩的には「限界までアイデアが溢れている」感じを表します。一方「teeming」は、通常、動物や昆虫が大量にいる様子を指すため、比喩的には「アイデアが絶え間なく湧いてくる」感じを表します。使い分けは主に個々の好みや表現したいイメージによります。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/30 22:29

回答

・come up with ideas one after another.

He comes up with great ideas one after another. I was so surprised!
彼はアイデアが豊富だね。めっちゃ驚いたよ。

☆ come up with「思いつく」
☆one after another「次から次へと」

またシンプルに、idea man と言ったり、creativeを使っても良いです。 

He is idea man.
彼はアイデアが豊富。

idea man は一見和製英語風ですが、英語でもidea manと言います。ideas manと表すこともあります。

役に立った
PV442
シェア
ポスト