Saitoさん
2023/06/22 10:00
〇人削減 を英語で教えて!
会社で、同僚に「実は部長に6月末までに5人削減するように言われているんだ」と言いたいです。
回答
・Staff reduction
・Workforce reduction
・Downsizing
Actually, the department head has told me to implement a staff reduction of five people by the end of June.
実は、部長から6月末までに5人削減するように言われているんだ。
スタッフリダクションは、企業が経費削減や再編を目指し、従業員数を削減することを指します。主にリストラや人員整理、労働力の削減などと同義で使われます。企業の経営環境が厳しくなった時や、業績不振、組織再編、事業の縮小や撤退などの際に行われます。また、自動化やAIの導入により人間の作業が不要になった際にも行われることがあります。
Actually, the department head has told me to implement a workforce reduction of five people by the end of June.
実は、部長から6月末までに5人削減するように言われているんだよ。
Actually, the boss told me we have to downsize by five people by the end of June.
実は、部長から6月末までに5人削減するように言われているんだ。
Workforce reductionとdownsizingは似ているが、微妙に異なるシチュエーションで使われます。Workforce reductionは、一般的には特定の期間や特定のプロジェクトの終了後、従業員を減らすことを指します。一方、downsizingは、会社全体が小さくなることを指します。これには、従業員の削減だけでなく、施設の閉鎖や事業部門の縮小などが含まれます。したがって、downsizingはより広範であり、workforce reductionよりも深刻な状況を示すことが多いです。
回答
・fire
In fact, the manager said we need to fire five pople unti
until the end of June.
実は部長に6月末までに5人削減するように言われているんだ
他にも「Cut」を使えます。
We have to cut costs to stay competitive.
競争力を保つにはコストを削減する必要がある。
Due to the budget cuts, our funding was reduced by half and we had to let go of 4 workers.
コスト削減のせいで、我々の資金提供は半分に減らされて、4人の労働者をリストラしました。
☆ Let go ⇒リストラする