riho.k

riho.kさん

2023/06/09 10:00

再拡大 を英語で教えて!

いろいろな制限がだんだんなくなるので、「私はコロナ感染の再拡大を心配しています」と言いたいです。

0 230
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/15 00:00

回答

・Further expansion
・Additional enlargement
・Further amplification

I'm worried about a potential resurgence of COVID-19 as various restrictions are gradually being lifted.
「様々な制限が徐々に解除されていく中で、私は新型コロナウイルスの再拡大を心配しています。」

「Further expansion」は、「さらなる拡大」や「さらに広げる」などと訳されます。このフレーズは、ビジネスのコンテキストでよく使われ、企業が製品ラインを拡大したり、新しい市場に進出したり、生産能力を高めたりすることを指します。また、一般的な議論や論文などで、特定の主題やアイデアの詳細な探求や詳細な説明を指すためにも使用されます。その他、都市計画や建設プロジェクトなどの文脈でも使われ、物理的な拡張を指すこともあります。

I'm worried about additional enlargement of Covid-19 infection due to the easing of various restrictions.
様々な制限がだんだんとなくなることで、私はコロナ感染の再拡大を心配しています。

I'm worried about a potential further amplification of COVID-19 as restrictions are gradually being lifted.
制限が徐々に解除されていく中で、私はCOVID-19の再拡大を心配しています。

Additional enlargementとFurther amplificationはどちらも何かが増加または拡大することを指しますが、それぞれが使われるコンテキストは異なります。Additional enlargementは物理的な大きさや量の増加を指すのに対し、Further amplificationは抽象的な概念や情報の増加を指すことが一般的です。たとえば、建物の拡張を表すときはadditional enlargementを使用しますが、音の大きさやデータの詳細化を表すときはfurther amplificationを使用します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/21 12:33

回答

・re-expansion

「再拡大」は英語では re-expansion と表現することができると思います。

I'm worried about the re-expansion of coronavirus infections as various restrictions are gradually being lifted.
(いろいろな制限がだんだんなくなるので、私はコロナ感染の再拡大を心配しています。)
※ restriction(制限、規制、など)

※ expansion は「拡大」や「膨張」という意味を持つ言葉なので、「再び」という意味のre を付けて「再拡大」となります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV230
シェア
ポスト