seraさん
2023/05/22 10:00
平均台 を英語で教えて!
体育の時に体のバランスをとる運動で平均台を使いますが、「平均台」は英語でなんというのですか?
回答
・balance beam
・Gymnastics beam
・The balance apparatus
「balance beam(バランスビーム)」は、体操競技などでよく使われる用語で、細い梁の上でバランスを保ちながら演技を行う器具やその競技を指します。シチュエーションとしては、体操の大会や練習、教育現場での身体能力向上のための活動などが考えられます。また、メタファーとして、日常生活や仕事で微妙なバランスを保ちながら状況を乗り越えるという意味でも使われることがあります。
"Gymnastics beam" と "the balance apparatus" は、どちらも体操で使用される同じ器具を指しますが、ネイティブスピーカーは通常、日常会話で "gymnastics beam" を使用します。例えば、体操の練習や競技の話題で「彼女はビームで素晴らしい動きを見せた」と言う際に使います。"The balance apparatus" はより技術的な表現で、競技規則の文書や学術的なコンテクストで見ることがありますが、日常会話ではほとんど使用されません。
回答
・balance beam
「balance」は名詞で「平衡、バランス」で、「beam」は名詞で「(建築の)梁」という意味があります。この二つの単語を合わせて「balance beam」と言います。
Today we're going to try a balance beam in PE class.
今日、体育の授業で平均台に挑戦しましょう。
「PE」は「Physical Education」の略称で「体育」という意味です。
ちなみに、「balance」は「平衡、バランス」の意味で幅広く知られていますが、「(銀行や負債の)残高」を表す単語としても使われています。
例)
I went to the bank to check my balance of my bank account.
銀行に行って口座の残高を確認してきました。
Japan