wataru.n

wataru.nさん

2023/05/22 10:00

再発防止 を英語で教えて!

会社の会議で、同僚たちに「再発防止のためにはどうしたらいいと思う?」と言いたいです。

0 2,322
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/11 00:00

回答

・Prevention of recurrence
・Preventing a relapse
・Avoiding recurrence

What do you think we should do for the prevention of recurrence?
「再発防止のためにはどうしたらいいと思いますか?」

「再発防止」あるいは「再度起こらないようにする」という意味の「Prevention of recurrence」は、主に医療やビジネスの分野で使われます。医療では、病気や症状が再び現れないようにするための治療やケアを指します。ビジネスでは、問題やエラーが再度発生しないように対策を講じることを指すことが多いです。例えば、製造業では品質不良が再発しないように品質管理を強化したり、IT業界ではバグやシステム障害の再発防止のためのアップデートや修正が行われます。

What do you think we should do for preventing a relapse?
「再発防止のためには、私たちは何をすべきだと思いますか?」

What do you think we should do to avoid recurrence?
「再発防止のためには、何をすべきだと思いますか?」

Preventing a relapseとAvoiding recurrenceは似た意味を持つが、一般的に異なる状況で使われる傾向がある。Preventing a relapseは主に、薬物依存や精神疾患などの病状が再び悪化することを防ぐ場合に使われます。一方、Avoiding recurrenceは一般的に、がんや感染症などの体疾患が再発するのを防ぐ際に使われます。また、recurrenceはより一般的な用途に用いられ、問題や事象が再度起こるのを防ぐ場合にも使われる場合があります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/05 18:12

回答

・prevent recurrence
・recurrence prevention

「再発防止」は英語では prevent recurrence や recurrence prevention などで表現することができます。

What do you think should be done to prevent recurrence?
(再発防止のためにはどうしたらいいと思う?)

Don't worry, he's an expert in recurrence prevention.
(彼は再発防止の専門家だから、心配はいらないよ。)
※ expert は「達人」という意味で使うこともできます。

recurrence には「再発」や「再起」という意味がありますのでこちらを使い表現しています。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV2,322
シェア
ポスト