hoshiさん
2023/05/12 10:00
味にアクセントをつける を英語で教えて!
こしょうが効いていて美味しい、と私が作った料理を褒められたので、「こしょうで味にアクセントをつけてみました」と言いたいです。
回答
・Add a kick to the flavor
・Spice up the flavor.
・Enhance the taste.
I added some pepper to add a kick to the flavor.
「こしょうを加えて、味にアクセントをつけてみました。」
Add a kick to the flavorとは、味に刺激や強い印象を加えるという意味です。主に料理や飲み物に対して使われ、スパイスを追加したり、特定の強い風味の成分を加えることで味に活力やエキサイティングさを付け加えるニュアンスです。たとえば、ピザにチリフレークを追加したり、チョコレートに辛味を加えるなどのシチュエーションで使えます。
I tried to spice up the flavor with pepper.
「こしょうで味にアクセントをつけてみました。」
I used pepper to enhance the taste.
「こしょうを使って味を引き立ててみました。」
Spice up the flavorは、料理の味をより強く、辛く、または刺激的にすることを示します。これは新しいスパイスやハーブを追加するときに使われます。一方、Enhance the tasteは、既存の味をより強調または改善することを意味します。これは料理の特定の味を引き立てるために調味料を追加したり、調理法を変えたりするときに使われます。
回答
・bring out the flavor
・bring out the taste
「味にアクセントをつける 」は英語では bring out the flavor や bring out the taste などで大筋を表現することができると思います。
I tried to bring out the flavor with pepper.
(こしょうで味にアクセントをつけてみました。)
※ pepper は「こしょう」という意味ですが、動詞としては、「こしょうをかける」や「質問を浴びせる」などを表現できます。
What should I add to bring out the taste more?
(もっと味にアクセントをつけるには何を加えたら良いですか?)
ご参考にしていただければ幸いです。