Goto Hiroさん
2023/04/24 10:00
漏えい を英語で教えて!
話が外部に漏れる時に「漏えい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Leakage
・Leak
・Breach
We need to be careful because there's a risk of leakage of this information.
「この情報が漏えいするリスクがあるので、注意が必要です。」
「Leakage」は「漏れ」を意味し、情報やエネルギーが予期しない方向へ流出することを指す。データ分析や機械学習の分野では、モデルの訓練時に未来の情報が含まれてしまう現象を「データ漏洩」や「情報漏洩」と呼びます。これはモデルの評価が過大評価され、現実の予測精度が下がる原因となります。また、電力関連の分野では、電気が無駄に消費される状態を指します。
The news has leaked to the public.
「そのニュースが一般に漏れてしまった。」
The news about the company's financial troubles breached the office walls.
会社の財政問題についてのニュースがオフィスの壁を破って外部に漏れた。
Leakは情報や液体などが不適切に漏れ出ることを指すのに対して、Breachは法律、規則、約束などが破られた状態を指します。例えば、秘密が口外された場合はleak、契約が破られた場合はbreachと言います。また、breachはセキュリティ侵害の際にも使われます。
回答
・leak
この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います!
一般的に情報が流出した、という場面ではただ単に
"~ was leaked"
と言うことの方が多いです。
"leak" は「流出する」「漏れる」といった意味になります。
contract details were leaked
契約詳細が漏洩してしまった。
ちなみにInformation leak
契約などの機密情報が流出した場合は「Information leak」と言います。