Ange

Angeさん

2023/04/17 10:00

白ける を英語で教えて!

面白くない話がしばらく続いたので、「白けてしまった」と言いたいです。

0 209
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/01 00:00

回答

・To be dumbfounded
・To be flabbergasted.
・To be taken aback.

I was so dumbfounded by his boring story.
彼のつまらない話には、本当にぽかんとしてしまった。

「To be dumbfounded」は、「驚きや困惑で言葉を失う」というニュアンスを持つ英語の表現です。予想外の出来事や驚くべきニュースを聞いて、一時的に何も言えなくなる状態を指します。例えば、突然の昇進の報告、思いがけないプロポーズ、信じられないほどの悪いニュースなど、予想外の出来事に対するリアクションとして使えます。

I was so flabbergasted by his boring stories.
彼のつまらない話には呆れてしまった。

I was really taken aback by his endless boring stories.
彼のつまらない話が続いて、本当に白けてしまった。

「To be flabbergasted」は、驚きやびっくりする程の事態に直面したときに使います。感情的な反応が強く、予想外の出来事や驚異的な情報に対して使われます。「To be taken aback」は、意外な出来事や情報に遭遇したときに使われ、驚きや困惑を表現します。しかし、こちらは「flabbergasted」よりも反応が控えめで、驚きの度合いはそれほど強くないことを示します。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/07 08:53

回答

・turnoff
・wet blanket

①turnoff
 例文:His stupid remarks get turnoff the whole room.
   =彼のバカでつまらない発言はこの空間全体をドン引きさせた。

*「turnoff」は明かりを消すという意味がありますが「ドン引き」という意味もあります。

②wet blanket
 例文:He was a wet blanket at the date last night.
    =彼のせいで、昨夜のデートはしらけたものになった。

*これは白けるの面白い表現です。
 ぜひそのまま覚えてください。

役に立った
PV209
シェア
ポスト