REN

RENさん

2023/04/17 10:00

潜伏期間 を英語で教えて!

インフルエンザの症状が出ていないので、「まだ潜伏期間かもしれません」と言いたいです。

0 226
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/30 00:00

回答

・Incubation period
・Latent period
・Dormancy period

You might still be in the incubation period since you're not showing any flu symptoms yet.
「あなたはまだインフルエンザの症状が出ていないので、まだ潜伏期間かもしれません。」

インキュベーションピリオドは、主に医療や生物学の分野で使われる言葉で、感染症などの病気が体内に侵入してから症状が現れるまでの時間を指します。たとえば風邪やインフルエンザなどの場合、ウイルスが体内に入ってから咳や熱といった症状が出るまでの時間がインキュベーションピリオドとなります。この期間は病気により異なります。また、ビジネスの世界では、新しいアイデアやプロジェクトが成熟するまでの期間を指すこともあります。

I might still be in the latent period since I don't have any symptoms of the flu yet.
まだインフルエンザの症状が出ていないので、私はまだ潜伏期間かもしれません。

You might still be in the dormancy period since you're not showing any flu symptoms yet.
まだインフルエンザの症状が出ていないので、潜伏期間中かもしれません。

"Latent period"と"Dormancy period"は共に何かが非活動的な期間を指すが、その背後にある理由や状況が異なります。

"Latent period"は主に医療や生物学の文脈で使われ、感染した後や刺激を受けた後に反応が現れるまでの期間(無症状期間)を指します。

一方、"Dormancy period"は植物や種子が休眠状態になる期間を指し、これは通常、不適な環境条件(冬季など)を生き抜くための自然の防衛機制です。

したがって、これらの言葉は日常的な会話ではあまり使われませんが、特定の科学的な文脈や状況で使い分けられます。

Yoshie

Yoshieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/20 22:34

回答

・incubation period

「病原体に感染してから症状を示すまでの期間」のことを,英語ではincubation periodと言います。

【例文】
I think I am still within the incubation period because I don't have any symptoms.
「無症状なので,まだ潜伏期間なんだと思います。」

The incubation period is the time between your exposure to the virus to the start of symptoms.
「潜伏期間とは,ウイルスにさらされてから症状が出るまでの期間のことです。」

The average flu incubation period is about two days.
「インフルエンザの潜伏期間は平均2日程度です。」


役に立った
PV226
シェア
ポスト