Tomoka

Tomokaさん

Tomokaさん

ライフライン を英語で教えて!

2023/04/17 10:00

引っ越しをするので、「まずライフライン(電気・水道・ガス)の確認をします」と言いたいです。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/27 00:00

回答

・Lifeline
・Essential services
・Life Support Systems

First, I will check the lifelines such as electricity, water, and gas due to moving.
まず、引っ越しのために電気、水道、ガスなどのライフラインを確認します。

「Lifeline」は、直訳すると「命の線」を意味し、一般的には困難な状況や危機的な時に頼りになる人や物、または支援策のことを指します。例えば、経済的に困窮している時に提供される金銭的な援助や、危機的な状況から脱出するための重要なアドバイスなどが「Lifeline」に該当します。また、テレビゲームやクイズ番組で、参加者が困難な問題に直面した時に使えるヒントや助けを求める機能も「Lifeline」と呼ばれます。

First, I'll check the essential services like electricity, water, and gas.
まず、電気、水道、ガスといったライフラインの確認をします。

First, I'll check the life support systems such as electricity, water, and gas.
まず、電気、水道、ガスなどのライフラインを確認します。

Essential servicesは、日常生活を維持するために絶対に必要なサービスや機能を指します。これには電力、水道、警察、消防、医療などが含まれます。一方、"Life Support Systems"は主に医療の文脈で使われ、人間の生命を維持するための医療機器やシステムを指します。例えば、人工呼吸器や透析機などが該当します。従って、日常的には"Essential services"を使い、医療の状況や緊急事態では"Life Support Systems"を使うことが一般的です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/27 08:06

回答

・public utilities
・public services

「ライフライン」は英語では public utilities や public services などで表現することができると思います。

I will move house, so I'll check the public utilities first.
(引っ越しをするので、まずライフラインの確認をします。)

This town doesn't have public services yet, so that's a priority.
(この町にはまだライフラインがないので、それが優先事項です。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 487
役に立った
PV487
シェア
ツイート