Satou nami

Satou namiさん

Satou namiさん

どこ行きのバスですか を英語で教えて!

2023/04/17 10:00

バスで、運転手さんに「このバスはどこ行きのバスですか?」と言いたいです。

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/27 00:00

回答

・Which bus is going where?
・Where is this bus headed?
・What's the destination of this bus?

Which bus is going where?
「このバスはどこ行きのバスですか?」

「Which bus is going where?」は「どのバスがどこへ向かっているの?」という意味です。バス停で複数のバスが待機していて、自分が目指す目的地へ向かうバスを探している状況や、バスの行き先を間違えてしまった時などに使います。また、複数のバスが同時に出発する場合に、それぞれのバスがどのルートでどの地点へ向かっているのかを確認するためにも使えます。

Excuse me, where is this bus headed?
「すみません、このバスはどこ行きですか?」

Excuse me, what's the destination of this bus?
「すみません、このバスはどこ行きのバスですか?」

「Where is this bus headed?」と「What's the destination of this bus?」は基本的に同じ意味ですが、少しニュアンスが異なります。「Where is this bus headed?」は直訳すると「このバスはどこへ向かっているの?」となり、バスが現在進行形で向かっている目的地を尋ねています。一方、「What's the destination of this bus?」は「このバスの目的地は何ですか?」となり、バスの最終的な目的地を尋ねています。シチュエーションを使い分けるとすれば、「Where is this bus headed?」はバスに乗っていて次にどこに行くのかを知りたいとき、「What's the destination of this bus?」はバス停でバスの最終目的地を知りたいときに使うかもしれません。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/25 20:49

回答

・Where is this bus going?

英語で「どこ行きのバスですか」と言いたい場合、
「Where is this bus going?」と表現できます。

where(ウェア)は
「どこ」という意味です。

going(ゴーイング)は
「行く」という意味です。

例文としては
「Where is this bus going? I would like to go to the Tokyo Dome by 7 pm.」
(意味:このバスはどこ行きのバスですか? 東京ドームに午後7時までにいきたいのですが)

このように言うことができます。

0 754
役に立った
PV754
シェア
ツイート