naoto kida

naoto kidaさん

2023/04/17 10:00

ツアーの所要時間はどのくらいですか? を英語で教えて!

国連ビルで、スタッフに「ツアーの所要時間はどのくらいですか?」と言いたいです。

0 2,798
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/26 00:00

回答

・How long does the tour take?
・What is the duration of the tour?
・How much time should I allocate for the tour?

How long does the tour take at the UN building?
「国連ビルのツアーの所要時間はどのくらいですか?」

「How long does the tour take?」は、「ツアーはどのくらい時間がかかりますか?」という意味です。旅行や観光などのシチュエーションで使われます。具体的には、観光地や博物館、ガイド付きの旅行などで、そのプログラムの所要時間を尋ねる際に使います。また、会社の見学や学校のオープンキャンパスなどでも使えます。

What is the duration of the tour?
「ツアーの所要時間はどのくらいですか?」

How much time should I allocate for the tour at the United Nations building?
「国連ビルのツアーには、どのくらいの時間を確保すべきですか?」

What is the duration of the tour?は、ツアーが全体でどのくらいの時間かかるかを問い合わせるときに使います。例えば、ツアーガイドや旅行会社に対して具体的なツアーの時間を尋ねます。一方、"How much time should I allocate for the tour?"は、ツアーにかかる時間だけでなく、移動時間や待ち時間など、ツアーに関連する全体の時間を考慮したいときに使います。例えば、一日のスケジュールを立てる際に、ツアー以外の活動にどのくらいの時間を割けるかを知りたい場合などに使います。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/24 23:00

回答

・How long does the tour take?
・What is the duration of the tour?

英語で「ツアーの所要時間はどのくらいですか?」と言いたい場合、
"How long does the tour take?" または
"What is the duration of the tour?" と表現できます。

how long(ハウ ロング)は
「どのくらい(時間)」という意味です。

take(テイク)は
「(時間が)かかる」という意味です。

duration(デュレイション)は
「所要時間」という意味です。

例文としては
「How long does the tour take? 30 minutes?」
(意味:ツアーの所要時間はどのくらいですか? 30分ですか?)

このように言うことができます。

役に立った
PV2,798
シェア
ポスト