Hana

Hanaさん

2020/09/02 00:00

会議で同席しましたよね? を英語で教えて!

相手が私を記憶していなかったようなので、「会議で同席しましたよね?」と言いたいです。

0 590
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/29 00:00

回答

・We were all in the meeting together, right?
・Did we all make it to the meeting?

We were all in the meeting together, right? You don't remember me?
「私たちは一緒に会議に参加しましたよね? 私のこと覚えてないんですか?」

このフレーズは、全員が同じ会議に出席していたことを確認するために使われます。「We were all in the meeting together, right?」は「私たちは一緒にその会議に出席していたよね?」といった感じです。発言者が特定の会議、そこでの議論や決定について話すときや、その会議に関連する話題を持ち出す際に用いられます。また、この表現には他の人に対する納得を求める、確認のニュアンスが含まれています。

We were all at the meeting together, right?
私たちは一緒に会議に出席していましたよね?

"We were all in the meeting together, right?"はすでに会議が終わった後で、全員が出席していたことを確認するときに使います。一方、"Did we all make it to the meeting?"は会議が終わったあとで、全員が出席していたか不明な状況で使います。また、前者は確認のニュアンスが強く、後者は疑問のニュアンスが強いです。

masako

masakoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/06 16:21

回答

・!!!!

40字超えたので、こちらに記載。

・Did we attend the same meeting?
・Did we both participate in the same meeting?

「会議で同席しましたよね?」の表現としては、
「同じ会議に出席してましたよね」に言い換えて言うことができるので、

・Did we attend the same meeting?
・Did we both participate in the same meeting?

などで聞くことができると思います。

A: I think we've met before. Have we attended any meetings together?
B: Yes, I remember. Did we attend the same meeting?
A: Yes, that's correct! We were both present in that meeting.

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV590
シェア
ポスト