Ginji

Ginjiさん

2023/04/13 22:00

不正利用 を英語で教えて!

ある大手企業がブランドロゴを無断で使っていたので、「不正利用していたらしい」と言いたいです。

0 869
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/24 00:00

回答

・Misuse
・Abuse
・Unauthorized Use

It appears that a major company was misusing the brand logo without permission.
大手企業が許可なくブランドロゴを不正利用していたようです。

「Misuse」は、物や権限などを不適切に、または悪用して使うことを指します。英語での主なニュアンスは「誤用」や「悪用」で、物事をその本来の目的や方法とは異なる、不適切な方法で使用することを表します。例えば、医薬品の誤用、権限の乱用、データの誤用など、さまざまなシチュエーションで使えます。日本語では「誤用」や「悪用」と訳されることが多いです。

It seems that the major corporation was abusing their brand logo without permission.
どうやらその大手企業は、許可なくブランドロゴを不正利用していたようです。

It seems the major corporation had been involved in unauthorized use of the brand logo.
その大手企業は、ブランドロゴの不正利用に関与していたようだ。

Abuseは、何かを正当な目的から逸脱して、不適切、不適切、過度、または害をもたらす方法で使用することを指します。例えば、薬物乱用やパワーを乱用するなどです。一方、"Unauthorized Use"は特定のアイテムや情報、リソースなどを、許可なしにまたは許可を超えて使用することを指す。例えば、他人のクレジットカード情報を不正に使う、またはコンピューターシステムに許可なくアクセスするなどです。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/27 16:12

回答

・without permission

ある大手企業がブランドロゴを無断で使っていたので、「不正利用していたらしい」と英語で言うと、

「It seems that they were using it without permission.」や、
「It appears that they were using it improperly.」などと表現することができます!!

「不正利用」は "unauthorized use" や "improper use" といった表現が使われます。

また、「していたらしい」という部分は、"it seems that" や "it appears that" などを
使って表現することができます。

参考にしてみてください!!!

役に立った
PV869
シェア
ポスト