Joanna

Joannaさん

Joannaさん

同梱してください を英語で教えて!

2023/04/13 22:00

オンラインショッピングで「領収書を同梱してください。」と言いたいです。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/24 00:00

回答

・Please bundle it together.
・Please pack it together.
・Please include them in the same package.

Please bundle the receipt together with the items.
商品と一緒に領収書も同梱してください。

「Please bundle it together」は、「まとめてください」という意味です。商品や書類などを一つにまとめるように頼むときや、複数のアイデアや情報を統合するように求める場合などに使います。また、複数の商品やサービスを一つのパッケージとして提供するように依頼する際にも使われます。

Please pack it together with the receipt.
領収書を一緒に詰めてください。

Please include the receipt in the same package.
同じパッケージに領収書を同封してください。

Please pack it togetherは、異なるアイテムを一つにまとめてパッケージングすることを要求するときに使われます。一方、"Please include them in the same package"は、特定のアイテムを同じパッケージに入れるように要求するときに使われます。前者は一般的な要求で、後者は特定のアイテムに関する具体的な要求です。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/27 08:57

回答

・Ship together

この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います!

Ship together
Combine shipping を使います!

日本語の「同梱」が英語で「Ship together」か「Combine shipping」という意味です

"It's cheaper to ship your items in the same box."
「同梱した方がお得です。」

同梱すると送料の節約になります Shipping items together saves on shipping costs

0 873
役に立った
PV873
シェア
ツイート