Amyさん
2023/04/13 22:00
退学 を英語で教えて!
自分から学校を辞める時、学校側が辞めさせる時に「退学」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Drop out of school
・Leave school
・Expelled from school
I decided to drop out of school to pursue my dreams.
私は自分の夢を追い求めるために学校を辞めることにしました。
「Drop out of school」は、学校を途中で辞める、つまり「中退する」を意味する英語表現です。これは、学業の難しさ、経済的な理由、個人的な問題など、様々な理由で学校を辞めることを指します。一般的には、高校や大学における中退を指すことが多いです。ネガティブなニュアンスが含まれており、自己決定であっても周囲からは否定的な視線を向けられることが多い表現でもあります。使えるシチュエーションは、学校を辞めた経験を話す時や、そのような人の話をする時などです。
自分から学校を辞めるときは「drop out」、学校側が辞めさせるときは「expelled」と言います。
He was expelled from school for fighting with a classmate.
彼はクラスメイトとの喧嘩で学校を退学させられました。
Leave schoolは自分の意志で学校を去ることを指し、一般的には卒業、退学、転校など様々な理由で学校を去ることを含みます。一方、"Expelled from school"は厳重な規則違反などの理由で学校から強制的に追い出されることを指します。この表現は否定的な意味合いを持ち、罰として学校を去らざるを得ない状況を示します。
回答
・leave school
研究社の新和英中辞典での「退学」の英訳の解説をご紹介します。「出る」という意味の「leave」を使いと良いと思います。
退学する
leave school
退学させる
take somebody out of school
withdraw somebody from school
退学を命じられる
be expelled from school.
退学届
a notice of leaving school.
(例文)
She left school in midterm.
(彼女は学期半ばに退学した。)
ご参考になれば幸いです。