Lily

Lilyさん

2023/04/13 22:00

送金手数料 を英語で教えて!

銀行などの「送金手数料」は英語でなんと言いますか。

0 1,067
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/03/23 00:00

回答

・Money transfer fee
・Wire transfer fee
・Remittance fee

The money transfer fee at the bank was higher than I expected.
銀行の送金手数料が思ったより高かったです。

「Money transfer fee」は、お金を別の口座や人に送金する際に発生する手数料のことを指します。一般的に、銀行や送金サービス業者がこの手数料を取ることでサービスを提供しています。国内送金や海外送金、電子送金など、送金の方法により手数料の額は異なります。また、送金する金額によっても手数料が変動する場合があります。この言葉は、銀行での預金引き出しや送金、オンラインショッピングでの決済、海外への送金などのシチュエーションで使われます。

The wire transfer fee at this bank is quite high.
この銀行の送金手数料はかなり高いです。

The remittance fee for this transaction is quite high.
この取引の送金手数料はかなり高いです。

ネイティブスピーカーは、通常、「wire transfer fee」を使って、銀行間で電子的に送金する際の手数料を指します。一方、「remittance fee」は、国際的な送金(しばしば家族や友人への)時に適用される手数料を指すのが一般的です。それぞれの手数料は、送金する方法やサービスによって異なります。ただし、これらの用語は相互に置き換えて使用されることもあります。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/12 16:22

回答

・remittance fee

銀行などの「送金手数料」は英語で「remittance fee」と言います。
海外に行った際には、使うことも多い単語かもしれませんね。

The bank charges a remittance fee for international money transfers.
銀行は国際送金に対して送金手数料を請求します。

The remittance fee for sending money to Japan is quite high.
日本にお金を送金するための送金手数料はかなり高いです。

参考になりますと幸いでございます。

役に立った
PV1,067
シェア
ポスト