Renaさん
2023/04/03 10:00
浮き輪肉 を英語で教えて!
「浮き輪肉を落とすおすすめのトレーニングがあれば教えてください。」と英語で言いたいです。
回答
・Love handles
・Muffin top
・Spare tire
Do you know any effective workouts to get rid of love handles?
浮き輪肉を落とすおすすめのトレーニングがあれば教えてください。
「Love handles」は、体の腰部分についた脂肪のことを指す俗語です。特に男性が中年になると現れやすく、その形が持つ手の位置にあることから「愛の手綱」の意味で使われます。ダイエットやフィットネスの文脈で、体型改善や脂肪燃焼の対象として語られることが多いです。また、自分や他人の身体に対して少しユーモラスな表現として使われることもあります。
Do you know any recommended exercises to get rid of a muffin top?
「浮き輪肉を落とすためのおすすめのエクササイズを知っていますか?」
Do you have any recommended exercises to get rid of my spare tire?
「浮き輪肉を落とすおすすめのトレーニングがあれば教えてください。」
"Muffin top"は特にジーンズやスキニーパンツをはいたときに腰回りの脂肪がはみ出している状態を指し、より具体的なシチュエーションで使われます。一方、"spare tire"は脂肪が腰回り全体についている状態を指し、より一般的な状況で使われます。どちらも体型や体重に関連する表現で、自分自身や他人の体型を描写する際に使われますが、若干ネガティブなニュアンスがあります。
回答
・muffin top
英語で「浮き輪肉」は "muffin top" と表現できます。
muffin top(マフィン トップ)は、
「浮き輪肉」という意味で、ウエスト周りに余分な脂肪がついている様子を指します。
使い方例としては
「If you have any recommended exercises to get rid of the muffin top, please let me know.」
(意味:浮き輪肉を落とすおすすめのトレーニングがあれば教えてください。)
このように言うことができます。