Audrinaさん
2023/04/03 10:00
待遇 を英語で教えて!
レビューの高い評判な旅館に泊まったが、あまりいい印象を受けなかったので、「旅館の待遇が悪かった」と言いたいです。
回答
・Treatment
・Salary and benefits
・Remuneration
The treatment at the inn was poor, despite its high reviews.
レビューが高いにも関わらず、旅館の待遇は悪かったです。
「トリートメント」は、映画やテレビドラマの企画段階で用いられるストーリーの要約や、美容分野での肌や髪へのケア、医療分野での治療など、様々なシチュエーションで使われます。企画段階では、物語の大筋やキャラクターの描写などをまとめるために使われ、美容分野では髪や肌を修復、保護、強化するための行為や製品を指します。医療分野では病気や怪我の治療全般を指す場合もあります。
The salary and benefits at the highly-rated inn were not impressive.
高評価の旅館の給与と福利厚生はあまり印象的ではありませんでした。
The remuneration at the highly-reviewed inn was not impressive.
評判の高い旅館に泊まったけれど、その待遇はあまり感銘を受けませんでした。
"Salary and benefits"は通常、正規の雇用において給料とそれに付随する利点(保険、休暇など)を指す際に使われます。一方、"remuneration"はより広範で、給料だけでなく、ボーナス、手当、利益分配など、労働に対する全ての報酬を指す表現です。ビジネスや法律の文脈でよく使われますが、日常会話ではあまり使用されません。
回答
・treatment, hospitality
"I stayed at a highly rated inn but didn't have a good impression, so I want to say that the inn's treatment(hospitality) was poor."
私はレビューが高い旅館に泊まったが、あまりいい印象を受けなかったので、旅館の待遇が悪かったと言いたいです。
「待遇」は「treatment」もしくは「 hospitality」という表現で表すことができます。
下に例文を載せましたので、ぜひ参考にしてください!
例
The hotel staff provided outstanding hospitality throughout our entire stay.
(ホテルのスタッフは、私たちの滞在全体を通じて優れたおもてなしを提供してくれました。)