Giorgina

Giorginaさん

2023/02/13 10:00

締め切り を英語で教えて!

会社で、同僚に「報告書の締め切りは来週の火曜日です」と言いたいです。

0 694
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/07 00:00

回答

・Deadline
・Cut-off time
・Due date

The deadline for the report is next Tuesday.
「報告書の締め切りは来週の火曜日です。」

デッドラインは、主に仕事や学業などで設けられる最終期限のことを指します。工程やプロジェクトの進行管理のために重要な役割を果たし、それまでに何かを完成させるか、提出する必要があることを示しています。ニュアンスとしては、「この日までにやらなければならない」という強い意志や決意が伴います。また、デッドラインが設けられることで仕事の優先順位が決まり、計画的に物事を進めることができます。デッドラインを守ることは、信頼性や責任感を示す重要な要素でもあります。使えるシチュエーションとしては、仕事の進捗報告、学校のレポート提出、プロジェクトのタスク管理などがあります。

The cut-off time for the report is next Tuesday.
「報告書の締め切りは来週の火曜日です。」

The due date for the report is next Tuesday.
「報告書の締め切りは来週の火曜日です。」

"Cut-off time"は特定のタスクや行動を完了するための最終期限を指します。たとえば、銀行の取引や郵便物の発送などがこれに該当します。一方、"Due date"は特定の日付を指し、何かが期待されたり、何かが完了する予定であることを示します。例えば、レポートの提出期限や妊娠の予定日などがこれに該当します。したがって、"Cut-off time"は一日の中の特定の時間を、"Due date"は具体的な日付を指します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/22 17:03

回答

・deadline
・due date

「締め切り」は英語では deadline や due date などで表現することができます。

The deadline for the report is next Tuesday.
(報告書の締め切りは来週の火曜日です。)

Delivery delays are unacceptable in this industry, so be sure to meet due dates.
(この業界では納期遅延は許されないので、必ず締め切りを守ってください。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV694
シェア
ポスト