Andrea

Andreaさん

Andreaさん

銭湯 を英語で教えて!

2023/02/13 10:00

疲れた時に行く場所が決まっているので、「銭湯でリフレッシュしています」と言いたいです。

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/06 00:00

回答

・Public bathhouse
・Communal bathhouse
・Sento

I usually refresh myself at the public bathhouse when I'm tired.
疲れた時はいつも銭湯でリフレッシュしています。

公衆浴場または公共浴場という言葉は、一般の人々が利用できる浴場を指します。歴史的には、古代ローマや古代ギリシャのような文化で人々が集まり、社交活動を行う場所でもありました。現代では、日本の銭湯やロシアのバーニャ、トルコのハマムなど、さまざまな文化で見ることができます。公共浴場は、清潔を保つため、リラクゼーション、または社会的な絆を深めるために利用されます。また、スパやサウナを含む施設もあります。この言葉は、そのような施設や場所について話す時に使用します。

I always go to the communal bathhouse to refresh myself when I'm tired.
疲れた時はいつも銭湯に行ってリフレッシュしています。

I refresh myself at the public bath when I'm tired.
疲れた時は銭湯でリフレッシュしています。

"Communal bathhouse"は一般的な共同浴場を指し、特定の地域や文化を特定しない。一方、"Sento"は日本の伝統的な共同浴場を指し、日本文化に詳しい人や日本に住んでいる人が使う言葉です。ネイティブスピーカーは、話の文脈が日本または日本文化に関連している場合に"Sento"を使用し、それ以外の一般的な状況では"Communal bathhouse"を使用するでしょう。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/05 15:59

回答

・public bath
・bathhouse

銭湯でリフレッシュしています。
I'm refreshing at the public bath.

英語で「銭湯 ( =日本の大衆浴場) 」は【public bath】【bathhouse】などで言うことが出来ます。
また「温泉」は【hot spring】【spa】で言うことが出来ます。

ex. 疲れた時はいつも銭湯に行って癒されます。
When I'm tired, I always go to the public bath and be healed.

【参考】
bathhouseは「銭湯」の他に「更衣室、脱衣所」の意味も持ち合わせます。

0 223
役に立った
PV223
シェア
ツイート