nakami

nakamiさん

2023/02/13 10:00

感化される を英語で教えて!

彼のJAZZ好きに影響され私も大好きになったので、「彼に感化されてJAZZ好きになった」と言いたいです。

0 891
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/01 00:00

回答

・Be inspired
・Be influenced
・Be moved

I was inspired by his love for jazz, and now I'm a big fan too.
彼のジャズへの愛に感化され、今では私も大ファンになりました。

"Be inspired"は「触発される」「刺激を受ける」といった意味合いを含みます。何か新しいアイデアや創造性を刺激する要素に触れ、それを自分の中で何か新しいものに変えていくというニュアンスです。また、他人から学んだり、過去の経験から学んだりすることで自分自身が成長していく過程を表すこともあります。

使えるシチュエーションとしては、例えば講演会やセミナーの後で、参加者に対して「Be inspired」と言うことで、「この経験から何か新しいアイデアや視点を得てください」という意を込めることもできます。また、自己啓発の文脈で、「Be inspired」は、自分自身を刺激し、新しい視点やアイデアを引き出すための意欲を促す言葉として使われることもあります。

I've come to love jazz, being influenced by his passion for it.
彼のジャズへの情熱に影響されて、私もジャズが好きになりました。

I was so moved by his love for jazz that I became a fan myself.
彼のジャズへの情熱に感化されて、私自身もファンになりました。

"Be influenced"と"Be moved"は、どちらも他人や外部要素から何かを受けることを表すが、その意味と使い方は異なる。"Be influenced"は、他人の意見や行動などによって自分の考え方や行動が変わることを指す。例えば、友人のアドバイスにより意見を変えるなど。一方、"Be moved"は、感情的に強く感じることを指す。例えば、美しい音楽や感動的な映画に心を動かされるなど。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/03 02:50

回答

・to be influenced
・to be inspired

英語で「感化される」は、「to be influenced」と表現できます。
また、「感化される」は、より強い影響を受けたり、
心に訴えかける場合、「to be inspired」と表現することもできます。

to be(トゥビー)は
「~である」という意味です。
influenced(インフルエンスト)、inspired(インスパイアード)は
「影響を受ける」という意味で、"influence"、"inspire" の過去分詞形です。

例文としては
「I was influenced by my teacher's passion for the subject.」
(意味:私は先生のその科目への情熱に感化されました。)

「I was inspired by her dedication to helping others.」
(意味:彼女が他人を助けるために尽力する姿に感化されました。)

このように言うことができます。

役に立った
PV891
シェア
ポスト