Kogaさん
2023/02/13 10:00
サービスエリアで休憩する を英語で教えて!
車の中で、家族に「次のサービスエリアで休憩しよう!」と言いたいです。
回答
・Taking a break at the rest area.
・Stopping off at the service area.
・Pulling over at the rest stop.
Let's take a break at the next rest area.
「次のサービスエリアで休憩しよう!」
「Taking a break at the rest area.」は「休憩エリアで休憩を取っている」という意味です。長距離ドライブ中やハイキング、キャンプなどのアクティビティ中に一息つくための場所で休憩を取る様子を表すフレーズです。また、仕事場や学校などで、決まった休憩スペースで一休みする際にも使えます。
We're stopping off at the next service area for a break.
次のサービスエリアで休憩しましょう。
We're pulling over at the next rest stop.
「次のサービスエリアで休憩しよう!」
Stopping off at the service areaと"Pulling over at the rest stop"はどちらも休憩や何かを買うために車を止める行為を指しますが、使われる場面やニュアンスは微妙に異なります。"Stopping off at the service area"は主にイギリス英語で、サービスエリアに立ち寄る予定がある場合や特定の場所で休憩を取る計画がある場合に使われます。一方、"Pulling over at the rest stop"は主にアメリカ英語で、急な休憩や予期せぬ停止を指す場合に使われます。
回答
・take a break at the service area
・take a rest at the rest area
「サービスエリアで休憩する」は英語では take a break at the service area や take a rest at the rest area などで表現することができます。
I'm hungry, so let's take a break at the next service area!
(お腹減ったから、次のサービスエリアで休憩しよう!)
I'm a little tired, so I'll take a rest at the next rest area.
(ちょっと疲れたから、次のサービスエリアで休憩するね。)
ご参考にしていただければ幸いです。