Cadyさん
2023/01/23 10:00
ハッピーセットのオモチャ を英語で教えて!
マクドナルドのハッピーセットのオモチャは子供達を魅了します、と英語でなんと言いますか?
回答
・Happy Meal toy
・Kids' meal toy
・Fast food toy giveaway
The Happy Meal toy from McDonald's never fails to captivate the kids.
マクドナルドのハッピーセットのおもちゃは、子供たちをいつも魅了します。
Happy Meal toyは、マクドナルドが子供向けに提供するハッピーセットの中に入っているおもちゃのことを指します。映画のキャラクターや人気キャラクターのフィギュアなどが主で、期間限定や数量限定で提供されるため、集める楽しみもあります。シチュエーションとしては、子供向けの食事を注文した際や、子供へのプレゼントとして購入する場合などに使われます。また、これらのおもちゃはプロモーション目的で使われることもあります。
The kids' meal toy from McDonald's Happy Meals captivates the children.
マクドナルドのハッピーセットのキッズミールのおもちゃは、子供たちを魅了します。
The fast food toy giveaway in McDonald's Happy Meals captivates children.
マクドナルドのハッピーセットのファーストフードのおもちゃプレゼントは、子供たちを魅了します。
Kids' meal toyは、子供向けの食事セットに付属しているおもちゃを指します。主にファストフードチェーンで提供され、購入時に自動的に付いてきます。一方、"Fast food toy giveaway"は、特定のプロモーション期間中にファストフードレストランが顧客に無料で提供するおもちゃのことを指します。購入が必要な場合もあれば、特定の行動(例:アプリのダウンロード)をするだけで受け取ることができる場合もあります。したがって、これらのフレーズはほぼ同じものを指すかもしれませんが、それらが提供される文脈が異なります。
回答
・Happy Meal toys
・toys of Happy Meals
「ハッピーセットのオモチャ 」は英語では Happy Meal toys や toys of Happy Meals などで表現することができると思います。
McDonald's Happy Meal toys will captivate children.
(マクドナルドのハッピーセットのオモチャは子供達を魅了します。)
※ captivate(魅力する、惹きつける、など)
「ハッピーセット」は英語では Happy Meal になります。
※ちなみに、「おまけ」は英語では freebie などで表現できます。
ご参考にしていただければ幸いです。