Evelyne

Evelyneさん

2023/01/16 10:00

町内会 を英語で教えて!

英語で町内会はどう説明したらよいですか?

0 2,662
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/13 00:00

回答

・Neighborhood Association
・Community Association
・Residents' Association

A Neighborhood Association is a group of residents who advocate for or organize activities within a neighborhood.
町内会とは、地域内で活動を組織したり推進したりする住民のグループのことを指します。

ネイバーフッド・アソシエーションとは、特定の住宅地域やコミュニティの住民が組織する団体のことで、地域の美化、安全確保、イベントの企画等を目的として設立されます。また、地域の計画や開発に対する意見をまとめて行政に伝える役割も果たすことがあります。メンバーは自宅の近隣住民で、時には地域のビジネスオーナーも含まれます。一般的なシチュエーションとしては、地域の問題を解決するためのミーティングや、地域の祭りや清掃活動の企画などがあります。

I am a part of the Community Association in my neighborhood.
私は自分の地域の町内会の一部です。

The Residents' Association is responsible for organizing community events and addressing local issues.
「住民協会は、地域のイベントの組織化や地域の問題に対処する役割を担っています。」

Community AssociationとResidents' Associationは似ているが、異なるニュアンスを持つ。

Community Associationは地域全体の利益を代表する非営利団体で、地域の改善や保全、社会的な問題の解決に関わる。また、コミュニティ全体の活動やイベントを企画・運営することもある。

一方、Residents' Associationは特定の住宅地域やアパート、コンドミニアムの住人が集まり、共通の利益を保護する目的で作られる。主に物件の維持管理、ルール作り、住環境の改善などに関与する。

つまり、ネイティブスピーカーは地域全体の問題や活動に関わる時はCommunity Associationを、特定の住宅地域の問題に直面した時はResidents' Associationを使う。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/30 12:06

回答

・neighborhood association
・community association

「町内会」は英語では neighborhood association や community association などで表現することができます。

There is a neighborhood association in the area where I live, so if I have a problem, I can consult there.
(私の住んでいる地区には町内会があるので、困ったことがあったらそこに相談出来る。)

Joining a community association is not compulsory.
(町内会に入ることは強制ではありません。)
※ compulsory(強制的な、義務的な)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV2,662
シェア
ポスト