hiさん
2020/02/13 00:00
継続 を英語で教えて!
少ししか成長が感じられなくても取り組み続ける時に「継続する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Keep up the good work.
・Don't throw in the towel just yet.
You may not see a lot of progress yet, but keep up the good work.
まだあまり進歩が感じられないかもしれませんが、頑張り続けてください。
Keep up the good workは、「その調子で頑張って続けてください」というような意味です。他人が行っている取り組みや成果を評価し、その続行を励ます時に使用されます。職場で上司が部下に対して、学校で先生が生徒に対して、または親が子供に対して努力を認めるとき等によく使われます。ほめつつも、さらなる継続を期待するニュアンスが含まれています。
You've made some progress, even if it's not much. Don't throw in the towel just yet.
「少ししか成長が感じられなくても、進歩は進歩だよ。まだ諦めるには早いよ。」
"Keep up the good work"は、相手がすでに良いパフォーマンスを提供しており、それを維持または続けることを勧める時に使います。一方、"Don't throw in the towel just yet"は、相手が挑戦や困難に直面し、あきらめそうなときに使われます。このフレーズは、相手に成功まで続けるよう励まし、まだ完全に諦めるべきではないことを伝えます。これらの表現は、状況や相手の行動によって使い分けられます。
回答
・Keep going
・Keep doing ~
「Keep going」で
何か始めたものを難しい状況ややめたくなる状況だとしても
やり続けることを表す表現です。
「Keep doing ~」で
継続することをいい表せます。
Ex.
You should keep studying English.
「英語を勉強し続けるべきだよ。」