Angelica

Angelicaさん

2023/01/16 10:00

切り身 を英語で教えて!

焼き魚が食べたいので、「スーパーで魚の切り身を買おう」と言いたいです。

0 984
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/12 00:00

回答

・Slice of fish
・Fish fillet
・Fish steak

I want to eat grilled fish, so I'm going to buy a slice of fish at the supermarket.
焼き魚が食べたいから、スーパーで魚の切り身を買おう。

「Slice of fish」は「魚の切り身」を意味します。主に料理の際に魚を薄く、または適度な厚さに切ったものを指します。例えば、刺身や焼き魚、鍋物などに使われます。また、レストランでメニューを注文する際や、スーパーマーケットで魚を購入する際などにも用いられます。

I want to eat grilled fish, so I'm going to buy some fish fillets at the supermarket.
焼き魚が食べたいから、スーパーで魚の切り身を買おう。

I want to eat grilled fish, so I'll buy some fish steaks at the supermarket.
焼き魚が食べたいから、スーパーで魚の切り身を買おう。

「Fish fillet」は魚の身だけを指し、骨や皮が取り除かれたものを指します。一方、「Fish steak」は、骨がついている厚切りの魚の切り身を指します。したがって、「Fish fillet」は揚げ物やパン粉をつけて焼くなどの料理に、一方「Fish steak」はグリルや焼くなどの料理によく使われます。

YASUHIRO

YASUHIROさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2023/02/07 13:39

回答

・fillet

- Let's get some fish fillet for dinner.
 夕食に魚の切り身を買っていこう。

- You can buy the best salmon filet at the new fish market.
 新しくオープンした魚屋さんで最高のサーモンの切り身が買えるよ。

 骨のない、切り身の部分をフィレ・fillet と言います。
 マクドナルドのFilet-O-Fish のフィレも同じです。Filetはフランス語の綴りです。
 ビーフのフィレ(tenderloin) も同じ意味の言葉です。
 
魚のさばき方によって、ステーキと呼んだりフィレと呼んだりします。(ステーキがビーフとは限りません)

たとえば、サーモンで、背骨と直角にぶつ切りにされたものはステーキ、背骨と平行にさばいて、骨なし・切り身にしたものはフィレです。

*** Happy learning! ***

役に立った
PV984
シェア
ポスト