Hamada

Hamadaさん

2020/02/13 00:00

罰ゲーム を英語で教えて!

負けるとこれをしなさいという罰が用意されているので、「罰ゲームは大嫌い」と言いたいです。

0 969
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/16 00:00

回答

・Penalty game
・dare or consequence

I really hate penalty games.
罰ゲームは大嫌いです。

「ペナルティーゲーム」はゲームや対抗行為があった場合、負けた人が何らかの罰(ペナルティー)を受け入れるゲームです。罰は「恥ずかしいことをやる」「面白おかしい行為をする」、「苦手なことをする」などが一般的で、その罰が追加のエンターテイメント要素になることが多いです。テレビ番組、友人同士の遊び、会社の忘年会などでよく利用され、盛り上げるための要素として注目されます。しかし、ペナルティーゲームにより不快感を与える可能性もあるため、配慮して進めることが大切です。

I hate playing games with consequences.
罰ゲームがあるゲームは大嫌いです。

"Penalty game" と "Dare or Consequence" の主な違いはその用途と人々がそれを使用する文脈です。"Penalty game"は主にスポーツやゲームの中で使われ、あるプレーヤーが失敗したときに罰として適用されます。一方、"Dare or Consequence"は一般的なゲームやパーティーで使われ、参加者が挑戦を拒否した場合に適用される結果を指します。両方とも何かの結果としての制裁を示すが、その使用するシーンや文脈が異なります。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/09 23:54

回答

・penalty game

英語で「罰ゲーム」は
「penalty game」ということができます。

penalty(ペナルティー)は
「ペナルティ」、「罰」という意味です。

game(ゲーム)は
「ゲーム」とそのままの意味です。

使い方例としては
「I hate that penalty game」
(意味:その罰ゲームは好きじゃない)

このようにいうことができますね。

ちなみに英語で「大嫌い」は「hate」(ヘイト)と言います。

これを人に使うのはちょっとニュアンスが強すぎるので、
Don't likeというのが一般的になっています。

役に立った
PV969
シェア
ポスト