Jimさん
2025/06/10 10:00
バス待ちで暇すぎる を英語で教えて!
バス停で長時間待たされて退屈なときに「バス待ちで暇すぎる」と言いたいです。
回答
・I'm so bored waiting at the bus stop.
「バス待ちで暇すぎる」は、上記のように英語で自然に表現できます。
waiting at the bus stop:これは現在分詞句で、「バス停で待っている間」という意味になります。主語(I)が何をしているときに退屈かを説明しています。
例文
A: You look tired. Are you okay?
なんか疲れて見えるけど、大丈夫?
B: I'm so bored waiting at the bus stop. The bus is taking forever.
バス停で待っているのが暇すぎて…。全然来ないんだよ。
ちなみに、同じように退屈さを表す他の言い方には
This is taking forever.
ものすごい時間がかかっている。
I’ve been waiting forever.
ずっと待っている。
ぜひ参考にしてみてください。
Japan