hikaruさん
2025/06/05 10:00
飲みニケーション を英語で教えて!
飲み会で交流を深める「飲みニケーション」は英語でなんというのですか?
回答
・drinking to build relationships
drinking:飲むこと
to:〜するための
build:築く
relationships:人間関係
上記を組み合わせて「人間関係を築くために飲むこと」=「飲みニケーション」を表すことが出来ます。
今回は to不定詞を使用して表現しています。
日本語のような造語はないので、少し硬い表現になってしまいますが、是非使ってみてください!
例文:
A:Do you really think drinking to build relationships is still important?
飲みニケーションって、まだ大事だと思う?
B:Well, it depends on the company culture, but it can help break the ice.
会社の文化によるけど、打ち解けるには役立つこともあるね。
補足:
important:重要/大事
depend on:〜による
company culture:企業文化
break the ice:緊張をほぐす/打ち解ける
是非、参考にしてみてください。