konさん
2025/05/21 10:00
時間外手数料 を英語で教えて!
「After-hours fee」以外で銀行などの追加料金を表すフレーズを知りたいです。
回答
・After-hours fee
・Surcharge for out-of-hours service
After-hours feeは、お店やサービスの営業時間外に対応してもらう時にかかる「時間外料金」や「割増料金」のことです。
例えば、夜間や休日に鍵屋さんに来てもらったり、時間外に荷物を配達してもらったりする特別なケースで請求される追加料金を指します。緊急の対応や、こちらの都合で時間外にお願いする際に発生する、いわば「特別手当」のようなものです。
I was charged a surcharge for withdrawing cash from an ATM that wasn't my bank's.
自分の銀行ではないATMで現金を引き出したら、追加手数料を請求されました。
ちなみに、「Surcharge for out-of-hours service」は「時間外対応の追加料金」という意味です。通常の営業時間外に特別な対応を頼んだ時に発生する料金で、「深夜割増」や「休日料金」などがこれにあたります。見積りや請求書でよく見かける言葉ですよ。
Please be aware that there is a surcharge for out-of-hours service if you require assistance after 6 PM.
6時以降にサポートが必要な場合、時間外サービスには追加料金がかかりますのでご注意ください。
回答
・Out-of-hours surcharge
「営業時間外の追加料金」のニュアンスで名詞句として上記の様にも表せます。
out-of-hours:いつもの営業時間外の(形容詞)
surcharge:追加料金、割増金(可算名詞)
フレーズを用いた例文を紹介します。
The bank charges an out-of-hours surcharge for transactions made at night.
銀行は、夜間の取引に対して時間外手数料を請求します。
第三文型(主語[bank]+動詞[charges:請求する]+目的語[out-of-hours surcharge])に副詞句(for transactions made at night:夜間の取引に対して)です。
Japan