Iku

Ikuさん

2025/05/09 10:00

誇大広告 を英語で教えて!

実際より大袈裟に宣伝する「誇大広告だね」と英語でどう表現しますか?

0 161
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/04 22:45

回答

・exaggerated advertising
・hype

1. exaggerated advertising
誇大広告

exaggerated : 誇張された(形容詞)
・「イグザジェレイテッド」と読み、アクセントは 最初の a におきます。事実を大げさに表現するときに使われる単語です。

advertising : 広告、宣伝(名詞)

That commercial is exaggerated advertising.
あのコマーシャルは誇大広告だね。

2. hype
誇大広告

「ハイプ」と読み、大げさな宣伝や過剰な盛り上げを表すカジュアルな表現です。

Their product claims are hype.
彼らの製品の主張は誇大広告だね。

claims : 主張、宣伝文句(名詞 - 動詞 claim の名詞形の複数形)

役に立った
PV161
シェア
ポスト