sota

sotaさん

2025/04/01 10:00

この問題を解くのに、どれほどの知識が必要なのか分からない を英語で教えて!

仕事で、難しそうな問題が生じたので、「この問題を解くのに、どれほどの知識が必要なのか分からない」と言いたいです。

0 88
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/16 12:44

回答

・I don't know how much knowledge I need to resolve this problem.

「この問題を解くのに、どれほどの知識が必要なのか分からない。」は、上記のように表せます。

I don't know : 知らない、わからない
・素っ気ないニュアンスも含まれる表現なので、言い方や状況などによっては「知ったことじゃない」というような感じにもなります。

how much : どのくらい、いくら

resolve : 解決する、解く(動詞)
・「明確な答えのない問題を解決する」という際に使われます。

problem : 問題、課題(名詞)
・「解決されるべきネガティブな問題」というニュアンスのある表現です。

例文
I don't know how much knowledge I need to resolve this problem. I'm gonna consult an expert for now.
この問題を解くのに、どれほどの知識が必要なのか分からない。とりあえず、専門家に相談するよ。

※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
※for now は「とりあえず」「差し当たり」「今のところ」といった意味を表すフレーズです。

役に立った
PV88
シェア
ポスト