Takaaki

Takaakiさん

2025/04/01 10:00

バイトテロ を英語で教えて!

SNSに不適切投稿するアルバイト問題「バイトテロ」は英語でどのように表現できますか?

0 83
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/06 11:20

回答

・malicious prank by a part-time worker

「パートタイム労働者による悪質ないたずら」のニュアンスで名詞句として上記のように表します。

malicious:悪意のある、意地の悪い(形容詞)
prank:悪ふざけ、いたずら(可算名詞)
part-time worker:アルバイト、パート従業員(可算名詞)
「アルバイト」はドイツ語起源の外来語です。英語ではありません。

フレーズを用いた例文を紹介します。

The malicious prank by a part-time worker caused temporary chaos in the restaurant.
バイトテロが、レストランで一時的な混乱を引き起こした。

cause:~を引き起こす(他動詞)
temporary:一時的な、儚い(形容詞)
chaos:混乱、無秩序(不可算名詞)

第三文型(主語[malicious prank by a part-time worker:バイトテロ]+動詞[caused]+目的語[temporary chaos:一時的な混乱])に副詞句(in the restaurant)を組み合わせて構成します。

「バイトテロ」は和製英語です。名詞 terror は本来 「恐怖」や「暴力的な行為」 のニュアンスが強いため、「アルバイトによる犯罪行為」や「深刻な破壊活動」のように誤解される可能性があります。

役に立った
PV83
シェア
ポスト