Tatsuki F

Tatsuki Fさん

2025/03/18 10:00

明日終わらせるので、それまでの辛抱です を英語で教えて!

「疲れているようだけど大丈夫?」と聞かれたので、「明日終わらせるので、それまでの辛抱です」と言いたいです。

0 56
yamauchi48474223

yamauchi48474223さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/21 11:03

回答

・I’ll finish it tomorrow, so I just have to hang in there until then.
・I’ll get it done by tomorrow, so I just need to bear with it until then.
・It’ll be finished by tomorrow, so I just have to endure it until then.

1. I’ll finish it tomorrow, so I just have to hang in there until then.
明日終わらせるので、それまでの辛抱です。
hang in there は「耐える」「持ちこたえる」という意味で、困難な状況を乗り切るニュアンスを含みます。ここでは話者自身が辛抱することを表しています。

2. I’ll get it done by tomorrow, so I just need to bear with it until then.
明日までに終わらせるので、それまでの辛抱です。
bear with it は「我慢する」「辛抱する」という意味のフォーマルな表現で、少し堅めの印象があります。I just need to ~ とすることで、「もう少しの間だけ我慢すればいい」というニュアンスが出ます。

3. It’ll be finished by tomorrow, so I just have to endure it until then.
明日には終わるので、それまでの辛抱です。
endure は「耐える」「持ちこたえる」という意味で、少し強めの表現です。長く続く困難や不快な状況に耐える場合によく使われます。

参考になれば幸いです!

役に立った
PV56
シェア
ポスト