Soicha

Soichaさん

2024/12/19 10:00

彼はわざと間違った情報を教えたのかも を英語で教えて!

同僚から聞いた情報があまりにも違っていたので、「彼はわざと間違った情報を教えたのかも」と言いたいです。

0 222
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/10 18:02

回答

・I think he gave the wrong information on purpose.

「彼はわざと間違った情報を教えたのかも。」は、上記のように表せます。

I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、「たぶん」「〜かも」などのニュアンスを表すために使うこともできます。
information は「情報」「知識」などの意味を表す名詞で info と略されて使われることもあります。
on purpose は「わざと」「故意に」などの意味を表す表現ですが、カジュアルなニュアンスがあります。

例文
That's odd. I think he gave the wrong information on purpose.
それは妙だな。彼はわざと間違った情報を教えたのかも。

※odd は「奇数の」「余りの」などの意味を表す形容詞ですが、「妙な」「奇妙な」などの意味も表せます。

役に立った
PV222
シェア
ポスト