
Honokaさん
2024/12/19 10:00
会場の場所を間違えてしまったらしい。 を英語で教えて!
会議室に行ったら誰もいなかったので、「会場の場所を間違えてしまったらしい」と言いたいです。
回答
・It looks like I got the venue in the wrong place.
「会場の場所を間違えてしまったらしい。 」は、上記のように表せます。
it looks like 〜 は「〜らしい」「〜みたい」などの意味を表す表現ですが、こちらは「目で見た情報から出る感想」になるので、客観的なニュアンスのある表現になります。
place は「場所」「位置」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「置く」「配置する」などの意味も表せます。
例文
Oh my goodness. It looks like I got the venue in the wrong place.
なんてことだ。会場の場所を間違えてしまったらしい。
※ oh my goodness は oh my god から派生した「なんてことだ」「信じられない」などの意味を表すフレーズになります。
英語圏には god(神)という言葉を軽々しく使いたくない方々も多いので、よく使われます。