Yamauchi

Yamauchiさん

2024/12/19 10:00

任せる気を持ったら? を英語で教えて!

何でも一人で仕事をしようとしている人がいるので、「人に任せる気を持ったら?」と言いたいです。

0 18
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/22 10:58

回答

・Why don't you try delegating

「任せる気を持ったら?」は上記のように表します。

「任せる」という部分を着目しましょう。他動詞で delegate と言います。「任せる」「委任する」という意味を持ちます。

「任せる気を持ったら?」は「~してみたらどう?」という提案やアドバイスをやわらかく伝える表現 Why don't you ~? を使い、「~を試してみる」の他動詞 try と「任せること」の動名詞句 delegating を続けて構成します。

そして「任せる」のは「仕事」なので、目的語となる名詞句 some tasks と「人に」に相当する副詞句 to others を続けて構成します。

例文
Why don't you try delegating some tasks to others?
人に仕事を任せる気をもってみたらどうですか?

役に立った
PV18
シェア
ポスト