May

Mayさん

2024/12/19 10:00

ひったくりよ! を英語で教えて!

「その人捕まえて~」という声がしたので振り向いたときに「その人、ひったくりよ!」と叫んでいる人がいましたが、これは英語でなんというのですか?

0 220
haru

haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/20 15:12

回答

・Pickpocket!

「ひったくりよ!」は上記のように表現します。
pickpocket は「スリ」や「ひったくり」という意味で、突然物を奪う行為を指します。警告や呼びかけの際には、警戒を促す表現が使われます。

例文
A: What happened when you were walking in the street?
街を歩いていたとき、何かあったの?
B: I heard someone shout, “Stop that person!” and when I turned around, she said, “That person is a pickpocket!”
「その人を止めて!」という声がして振り向いたら、「その人、ひったくりよ!」と言っていました。
A: That must have been shocking! Did they manage to catch the thief?
それは驚いただろうね!泥棒は捕まったの?

例文の thief は、ひったくりの犯人を指します。
ご参考にどうぞ!

役に立った
PV220
シェア
ポスト