rumiさん
2024/10/29 00:00
無頓着 を英語で教えて!
友人との雑談に「服装には無頓着なんだよね〜」と言いたいです。
回答
・He doesn't care about his appearance.
・He's not very self-aware.
「彼は見た目を気にしない」という意味で、ファッションや髪型などに無頓着な様子を表します。
「彼は飾らない人だね」というポジティブな意味でも、「ちょっとだらしないよね」というネガティブな意味でも使えます。文脈によってニュアンスが変わる便利なフレーズです。例えば、寝癖のままの人や、いつも同じ服を着ている人に対して使えます。
Yeah, he doesn't really care about his appearance, especially what he wears.
うん、彼は自分の見た目、特に服装には本当に無頓着なんだよね。
ちなみに、"He's not very self-aware." は「彼って自分のこと、分かってないよね」というニュアンスで使えます。自分の言動が周りにどう影響するか無頓着だったり、客観的に自分を見れていない人に対して「あの人、ちょっとKYだよね」みたいに、呆れつつも少し残念に思う気持ちで使うことが多いです。
He's not very self-aware, so he doesn't realize his shirt is inside out.
彼はあまり自分を客観視できないから、シャツを裏返しに着ていることに気づいていないんだ。
回答
・be not picky about
・don't care
1. be not picky about
こだわらない → 無頓着な
picky は人の性格を表す場合「好き嫌いのある」「選り好みしやすい」を意味します。
場面によりこだわりの強い様子を表し、ファッションや食べ物の好みを言う様なシーンでよく使われる印象があります。
今回は否定の not を付け「こだわらない」→「無頓着な」を意味します。
例文
I'm not picky about my clothes.
服装には無頓着なんだよね〜。
2. don't care
気にしない → 無頓着である
care は「世話をする」の他「気にする」の意味でも頻出です。
言い換えるなら pay attention to や mind のイメージです。
今回は not care 「気にしない」→「無頓着である」を意味します。
自分の振る舞いや身なりの他、他者の言動や振る舞い等に対して使う事も出来ます。
例) He doesn't care the attitude from his friends.
彼は友人たちの態度に無頓着である。
例文
I don't care the things to wear.
服装には無頓着なんだよね〜。
Japan