Eitoさん
2024/10/29 00:00
偏食家 を英語で教えて!
偏ったものばかり食べる人を「偏食家」と言いますが、英語では何と言いますか?
回答
・He's a picky eater.
・He's a fussy eater.
「彼は食べ物の好き嫌いが激しいんだよね」という意味です。子供から大人まで使え、「あれは嫌い、これは食べない」と選り好みする人に対して使います。
レストランで友人がメニュー選びにすごく時間がかかっている時や、子供が野菜を残している時などに「He's a picky eater.(彼は偏食家だからね)」と、ちょっと呆れたり、説明したりする感じで使えます。
My son will only eat chicken nuggets and fries. He's a picky eater.
息子はチキンナゲットとポテトしか食べないんだ。彼は偏食家なんだよ。
ちなみに、"He's a fussy eater." は「彼は食べ物の好き嫌いが激しいんだ」という意味で使えます。子供の偏食を指すことが多いですが、大人に対しても「食にこだわりが強い」「あれはダメ、これはダメと色々うるさい」といったニュアンスで使えますよ。レストラン選びや食事に誘う時などに便利な一言です。
My son is a fussy eater; he only eats chicken nuggets and fries.
息子は偏食家で、チキンナゲットとポテトしか食べないんです。
回答
・picky eater
「偏食家」は、上記のように表現することができます。
picky は「(ネガティブなニュアンスの)こだわりのある」「選り好みする」「好き嫌いする」などの意味を表す形容詞になります。また、eat は「食べる」という意味を表す動詞ですが、スラング的に「イライラさせる」「悩ませる」などの意味で使われることもあります。
※動詞の原形 + er で「〜する人」という意味を表せます。
He is a picky eater, so basically he doesn't eat vegetables. You should be careful of that.
(彼は偏食家なので、基本的に野菜は食べません。それ気を付けてね。)
Japan