noriyasu

noriyasuさん

2024/10/29 00:00

得点圏 を英語で教えて!

夫に「大谷選手の得点圏の打率がずいぶん上がってきたよ!」と言いたいです。

0 335
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/22 15:59

回答

・Runners in scoring position
・Men on base

野球で「得点圏にランナーがいる」状況のこと。二塁か三塁に走者がいて、ヒット1本でホームインできるチャンスの場面を指します。試合の勝負どころで「ここで一本欲しい!」という時にピッチャーもバッターも一番プレッシャーがかかる、見ごたえのあるシチュエーションで使います。

Ohtani's average with runners in scoring position has really gone up!
大谷選手の得点圏打率、すごく上がってきたね!

ちなみに、「Men on base」は元々野球で「ランナーがいる」という意味ですが、恋愛の場面では「他にいい感じの人がいる」「キープがいる」というニュアンスで使われます。デート相手の候補が複数いる状況を、野球に例えてカジュアルに表現するスラングなんですよ。

Ohtani's batting average with men on base has really shot up!
大谷選手の得点圏打率がすごく上がってきたよ!

taka0105

taka0105さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/24 12:50

回答

・scoring position

「得点圏」は上記のような表現を使用することができます。

日本語の野球実況を聞いていても、解説者が「スコアリングポジション」という用語を使うのを耳にしたことがあるかもしれません。

Ohtani's batting average with runners in scoring position has really improved.
大谷選手の得点圏の打率がずいぶん上がってきたよ。
batting average : 打率
with runners : 打者がいる状態の
really : 本当に、ずいぶん
improve : 改善する

batting average with runners in scoring position は「得点圏打率」という用語で、MLBの実況を英語で聞いていると、よく使用されます。

役に立った
PV335
シェア
ポスト