Ikegamiさん
2024/10/29 00:00
おかわり! を英語で教えて!
サウナで、熱波師に「おかわり!」と言いたいです。
回答
・some more
・another round
・second serving
1. some more
「おかわり」という言葉は大きく分けて飲み物、食べ物、それ以外に分けられます。
質問者はサウナの熱波のことを言っているのでそれ以外から見ていきます。
直訳すると some more「いくらかもっと」 となり、おかわり全般に使える万能の言葉です。
映画「タイタンズを忘れない」でアメフトの選手たちがトレーニングをさせられている時、コーチが喝を入れ、選手たちに以下のように言わせていました。
We want some more!!
もっとやらせて下さい!!
例
I haven't had my fill..I want some more!!
まだお腹いっぱいにならない..おかわりをください!!
2. another round
お次は飲み物の「おかわり」の言い方です。 round は色んな意味を持ちますが、ここでは「一周、一回戦」という意味合いで使われています。ボクシングや格闘技でいうラウンド1みたいなものです。一杯目をラウンド1と捉えて、次のラウンドに移る=おかわりとなります。飲み会などでよく使われる表現です。
例
Let's get another round of beers!
ビールのおかわりを頼もう!
3. second serving
最後は食べ物の「おかわり」です。 serving 「一人前」を意味し、直訳すると「第二の一人前」=「もう一人前」=「おかわり」となります。 また、給仕という意味も持つため、少しフォーマルな場面でも使える表現になります。
例
Would you like a second serving of dessert?
デザートのおかわりはいかがでしょうか?