Keiさん
2024/09/26 00:00
最初に伝えたよね を英語で教えて!
仕事で、部下に「それは最初に伝えたよね」と言いたいです。
回答
・I told you from the start.
・That's what I said in the first place.
「だから最初から言ったでしょ!」というニュアンスです。相手が忠告を無視して失敗した時などに、少し呆れたり非難したりする気持ちで使います。「ほら、言わんこっちゃない」という気持ちを表す、ちょっと上から目線のフレーズです。
I told you from the start that this was the top priority.
最初からこれが最優先事項だって言ったよね。
ちなみに、「That's what I said in the first place.」は「だから最初にそう言ったじゃん!」というニュアンスで使えます。相手が自分の意見にやっと同意した時や、一度否定された案が結局採用された時などに、ちょっと得意げに、または少し呆れた感じで言う決まり文句です。
That's what I said in the first place. You need to double-check the client list before sending the email.
それは最初に言ったことです。メールを送る前にクライアントリストを再確認してください。
回答
・I told you in the beginning.
・I mentioned that in the first place.
1. I told you in the beginning.
最初に伝えたよね。
例文
A: I told you in the beginning not to touch the shelf.
この棚には触れないでと最初に伝えたよね。
B: I’m sorry.
ごめんなさい。
beginning の後に何を最初に伝えたのかを付け加えると、より詳しい状況を伝えることができます。
2. I mentioned that in the first place.
最初に伝えたよね。
mention は「話題として触れた」という意味で使う単語なので、過去にその話をしたことがあることがわかるフレーズになっています。
例文
I don’t like going to the party and I mentioned that in the first place.
私はパーティに行くのが好きではないし、その事は最初に伝えたよね。
Japan