Shiho

Shihoさん

2024/09/26 00:00

苗の植え方を教えて を英語で教えて!

農場で、友達に「苗の植え方を教えて」と言いたいです。

0 163
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/11 09:52

回答

・How do you plant seedlings?
・Could you show me how to plant the seedlings?

「苗の植え方、教えてくれる?」というような、シンプルでカジュアルな聞き方です。

ガーデニング初心者さんが経験者にコツを聞いたり、親子で一緒に庭いじりをする時など、フレンドリーな会話で気軽に使える表現です。専門的な知識を求めるというより、基本的な手順を知りたい時にぴったりです。

Hey, can you show me how you plant seedlings around here?
ねえ、この辺りではどうやって苗を植えるのか教えてくれない?

ちなみに、このフレーズは「苗の植え方を教えてもらえませんか?」と相手に丁寧にお願いするときの定番表現だよ。作業の途中でやり方がわからなくなった時や、ガーデニング初心者さんが経験者に教えを乞う場面で気軽に使える便利な一言です。

Could you show me how to plant these seedlings?
この苗の植え方、教えてくれる?

ikumi.English

ikumi.Englishさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/28 22:05

回答

・Can you tell me how to plant seedlings?

「苗の植え方を教えて」は上記のように表現することができます。

how to~ 「~のやり方」
plant 「植える」
seedling 「苗」
can you tell me~「~を教えてください」
can の代わりにcouldを使うとより丁寧な表現になります。

何かを教えてもらいたい際にcan you tell me の代わりに please tell me を使うこともできます。

私が北米に住んでいて感じた2つの表現の違いは以下のようになります。
please tell me 状況がより深刻で、緊急性が高い。
can you tell me 状況は深刻ではないが、ぜひとも教えてもらいたい。

少しでも参考になれれば幸いです。

役に立った
PV163
シェア
ポスト