Miwa

Miwaさん

2024/09/26 00:00

この曲のキーを上げたい を英語で教えて!

カラオケで「この曲のキーを上げたい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 367
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/20 15:44

回答

・I want to raise the key of this song.
・Let's transpose this song up.

「この曲のキーを上げてほしい」という意味です。カラオケで「自分の声には低すぎるから、もっと高くして歌いやすくして!」とお願いする時や、バンドメンバーに「この曲、もっと明るい感じにしたいからキーを上げない?」と提案する時などに気軽に使える表現です。

Can we raise the key for this song?
この曲のキーを上げてもらえますか?

ちなみに、「Let's transpose this song up.」は「この曲、キーを上げようよ!」という意味で、カラオケやバンド練習で歌いにくい時に使えます。「もっと高く歌いたいな」「今のキーだと低すぎるね」といった場面で、気軽に提案するのにピッタリな表現です。

Let's transpose this song up a key.
この曲のキーを1つ上げましょう。

Claire2

Claire2さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/19 14:27

回答

・raise the key

「キーを上げて」は上記のように表現します。
raise : 上げる key : 音程 という単語が使えるので、raise the keyでキーを上げるという意味になります。

Can you raise the key of this song?
この曲のキーを上げてもらえますか?
raise : 上げる key : 音程 of this song : この曲の

ちなみに半音上げてほしい場合は 
raise the key by a half と言うことが出来ます。
by : ~まで half : 半分

逆にキーを下げてほしいという場合には、lower the key を使うことが出来ます。
Can you lower the key of this song?
この曲のキーを下げてくれますか?
lower : 下げる

役に立った
PV367
シェア
ポスト