shinichi

shinichiさん

2024/09/26 00:00

多感な を英語で教えて!

三者面談で、生徒の親に「多感な時期ですから、見守ることが大事です」と言いたいです。

0 228
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/25 11:45

回答

・highly sensitive
・impressionable

「とても繊細」という意味で、人や物事に対して使えます。

人に対しては、HSP(繊細さん)のように「感受性が豊かで、周りの刺激に敏感な人」というニュアンスで使われることが多いです。「彼は highly sensitive だから、大きな音は苦手なんだ」のように、思いやりを込めて使えます。

物事に対しては、「機密性が高い情報」や「取り扱いに注意が必要な話題」といった意味で使われます。

He's at a highly sensitive age, so it's important to watch over him supportively.
彼はとても多感な時期なので、支援的に見守ることが大切です。

ちなみに、「impressionable」は、まだ自分の考えが固まっておらず、周りの意見や環境に影響されやすい純粋な状態を指す言葉だよ。特に、多感な若者や子供に対して「感受性が豊かで染まりやすい」というニュアンスで使われることが多いんだ。

He's at an impressionable age, so it's important to watch over him.
彼は多感な時期ですから、見守ることが大事です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/14 13:39

回答

・sensitive
・susceptible

1. sensitive
多感な

こちらは「多感な」「敏感な」などの意味を表す形容詞ですが、「繊細な」「傷つきやすい」などの意味で使われることもあります。

They are in a sensitive period so it’s important to keep an eye on them.
多感な時期ですから、見守ることが大事です。
※ it’s important to 〜 で「〜するのが大事」「〜するのが重要」などの意味を表現できます。

2. susceptible
多感な

こちらも「多感な」や「感受性の高い」などの意味を表す形容詞ですが、感覚的な意味に限らず「感染しやすい」という意味も表せます。

He's a susceptible person, so you should be careful.
彼は多感な人なので、気を付けてね。

役に立った
PV228
シェア
ポスト