kazumasaさん
2024/09/26 00:00
鈍感 を英語で教えて!
アプローチをかけている相手に気づかれない時に使う「あの人は鈍感だ」は英語でなんというのですか?
回答
・oblivious
・don't get it
1. oblivious は「鈍感」「気にとめない」「無頓着」「気づかない」というニュアンスが表現できる単語です。
例文
That person is oblivious.
あの人は鈍感だ。
He's so oblivious that he doesn't notice my approach at all.
彼は私のアプローチに全然気が付かないくらい鈍感です。
so ~ that・・・ は、「・・・するくらい、とても~だ」です。
2. don't get it は「鈍感」「理解していない」というニュアンスの表現です。
例文
That person doesn't get it.
あの人は鈍感だ。
I'm getting close to him but he doesn't get it.
彼にアプローチしてるけど、彼ったら鈍感なの。
get close to は、アプローチしている感じが出る表現です。
I'm getting とすると、今まさにアプローチ中という状況が現れてきます。