Ichikawaさん
2024/09/26 00:00
紙媒体 を英語で教えて!
本屋で友人に「紙媒体だからこその良さがある」と言いたいです。
回答
・print media
・physical copy
「print media」は、新聞や雑誌、書籍、チラシなど、インクで紙に印刷されたメディア全般を指す言葉です。
デジタルメディア(ウェブサイトやSNS)と対比して、「紙媒体」と言いたい時に便利。少し専門的な響きがありますが、ビジネスやメディア業界の話で「紙のメディア全般」をまとめて表現するのにピッタリな言葉です。
There's just something special about holding a physical book, you know?
物理的に本を手に取るって、やっぱり何か特別なものがあるよね。
ちなみに、「physical copy」は、本やCD、ゲームソフトなど、実際に手で触れる「モノ」としての製品を指す言葉です。デジタル版と区別したい時に「やっぱり手元に置きたいから、physical copyで買ったよ」みたいに使えますよ。
There's just something special about having a physical copy, you know?
やっぱり紙媒体で持つのって、何か特別な良さがあるよね。
回答
・paper medium
「紙媒体」は、上記のように表せます。
paper は「紙」という意味を表す名詞ですが、「書類」「論文」「新聞」などの意味も表現できます。(スラング的に「お金」という意味で使われることもあります)
medium は「中間」「中位」などの意味を表す名詞ですが、「媒体」「メディア」などの意味も表せます。(複数形は media になります)
I think e-books are good, but there are advantages to being a paper medium.
電子書籍も良いと思うけど、紙媒体だからこその良さがある。
※there is 〜 や there are 〜 は「〜がある」という意味を表す表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われる表現になります。
Japan